Skip to main content

 

ตามคำเรียกร้องของแฟนบล็อกนะคะ คราวนี้ขอเสนอคำที่แสดงความรู้สึกในภาษาอินโดนีเซียพร้อมกับตัวอย่างการใช้ค่ะ

 

คำแสดงความรู้สึกในภาษาอินโดนีเซีย

ตามคำเรียกร้องของแฟนบล็อกนะคะ คราวนี้ขอเสนอคำที่แสดงความรู้สึกในภาษาอินโดนีเซียพร้อมกับตัวอย่างการใช้ค่ะ

1. รัก = cinta (จิน-ตา)

เมื่อพูดถึงคำที่แสดงความรู้สึกคงพลาดคำนี้ไม่ได้ค่ะ แต่พอเอามาเข้าประโยคแล้ว cinta ต้องมีการเติมข้างหน้าและข้างหลังด้วย (การผันคำเป็นเรื่องที่ยากที่สุดของภาษาอินโดนีเซีย แต่ก็ไม่ยากเกินการทำความเข้าใจค่ะ) ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันรักคุณ = Saya mencintai Anda. (ซายา เมินจินตัย อันดา)

2. ชอบ = suka (ซู-กา)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันชอบเรียนภาษาอินโดนีเซีย = Saya suka belajar bahasa Indonesia (ซายา ซูกา เบอลาจฺารฺ บาฮาซา อินโดนีเซีย)

3. มีความสุข, ยินดี = senang (เซอ-นัง), bahagia (บา-ฮา-เกีย)

ตัวอย่างประโยคเช่น พวกเรามีความสุข = Kita bahgia. (กีตา บาฮาเกีย) หรือ Kita senang. (กีตา เซอนัง) ก็ได้ค่ะ แต่บางที senang ก็แปลว่า “ชอบ” ได้เหมือน suka เช่น Saya senang bermain bola. (ซายา เซอนัง เบอรฺมายอิน โบลา) แปลว่า ฉันชอบเล่นฟุตบอล

4. เกลียด = benci (เบิน-จี)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันเกลียดหนู (ที่เป็นสัตว์) = Saya benci tikus. (ซายา เบินจี ตีกุสฺ)

5. เบื่อ = bosan (โบ-ซัน)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันเบื่อ (การ) เล่นเฟซบุ้ค = Saya bosan main facebook. (ซายา โบซัน มายอิน เฟซบุ้ค)

6. โกรธ = marah (มา-ราฮฺ)

ตัวอย่างประโยคเช่น ทำไมเขาถึงโกรธ? = Kenapa dia marah. (เกอนาปา เดีย มาราฮฺ)

7. เศร้า = sedih (เซอ-ดิฮฺ)

ตัวอย่างประโยคเช่น พวกเขาเศร้า = Mereka sedih. (เมอเรกะ เซอดิฮฺ)

8. ภูมิใจ = bangga (บัง-กฺา)

ตัวอย่างประโยคเช่น พวกเราภูมิใจในวัฒนธรรมของเรา = Kita bangga dengan budaya kita. (กีตา บังกฺา เดิงงัน บูดายา กีตา)

9. แปลกใจ =heran (แฮ-รัน)

ตัวอย่างประโยคเช่น คนต่างชาติแปลกใจเมื่อได้ยินข่าวการทำรัฐประหารในประเทศไทย = Orang asing heran mendengar berita kudeta di Thailand. (ออรัง อาซิง แฮรัน เมินเดิงงารฺ เบอรีตา คูเดตา ดี ไทยลาน)

10. ตกใจ = kaget (คา-เก็ต)

ตัวอย่างประโยคเช่น คนต่างชาติตกใจเมื่อได้ยินข่าวการทำรัฐประหารในประเทศไทย = Orang asing kaget mendengar berita kudeta di Thailand. (ออรัง อาซิง คาเก็ต เมินเดิงงารฺ เบอรีตา คูเดตา ดี ไทยลาน)

11. ผิดหวัง = kecewa (เกอ-แจ-วา)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันผิดหวังกับการกระทำของคุณ = Saya kecewa dengan tindakan Anda. (ซายา เกอแจวา เดิงงัน ตินดักกัน อันดา)

12. พอใจ = puas (ปวสฺ) คำนี้ออกเสียงเหมือนคำว่า ปวด แต่เปลี่ยน ด เป็นเสียง ส แทน

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันพอใจกับการบริการของการบินไทย = Saya puas dengan pelayanan Thai Airways. (ซายา ปวสฺ เดิงงัน เปอลายันนัน ไทย แอร์เวย์)

13. ตื้นตันใจ, ซาบซึ้ง = terharu (เตอรฺ-ฮา-รู)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันซาบซึ้ง/ตื้นตันใจมาก น้ำตาจะไหล = Saya sangat terharu, air mata akan turun. (ซายา ซังงัด เตอรฺฮารู อายรฺ มาตา อากัน ตูรุน)

14. กลัว = takut (ตา-กุต)

ตัวอย่างประโยคเช่น ฉันกลัวหนู = Saya takut tikus. (ซายา ตากุต ตีกุสฺ)

15. ตื่นเต้น = gelisah (เกอ-ลี-ซาฮฺ)

ตัวอย่างประโยคเช่น เขาตื่นเต้น = Dia gelisah. (เดีย เกอลีซาฮฺ)

16. เครียด = stres (สเตรสฺ)

ตัวอย่างประโยคเช่น อย่าเครียด = Jangan stres. (จังงัน สเตรสฺ)

 

เอาแค่นี้พอหอมปากหอมคอก่อนนะคะ Sampai jumpa lagi! (แล้วพบกันใหม่ค่ะ)

บล็อกของ onanong

onanong
  คราวนี้จะขอพูดถึงคำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนะคะ คำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนั้นมีอยู่มากมายเพราะเป็นสังคมที่มีลำดับชั้นและมรรยาทมากเหมือนของไทย การแทนตัวผู้พูดกับผู้ฟังจะขึ้นอยู่กับวัยวุฒิ และสถานะของคนที่เราพูดด้วย
onanong
 มาเรียนภาษาอินโดนีเซียกันต่อนะคะ คราวนี้จะเป็นพยัญชนะและสระประสมนะคะ และแถมด้วยคำที่ออกเสียงใกล้ๆ กันแต่ความหมายไปคนละเรื่องเลยค่ะ
onanong
ตามสัญญานะคะ คราวนี้จะเป็นการสอนภาษาอินโดนีเซียเบื้องต้นง่ายๆ สำหรับผู้สนใจเรียนภาษาอินโดนีเซียที่ไม่มีพื้นฐานมาก่อน วันนี้ขอเริ่มด้วยการออกเสียงพยัญชนะ และสระนะคะ สำหรับผู้ที่ต้องการให้สอนภาษาอินโดนีเซียในระดับที่ยากขึ้นไป อดใจรอหน่อยนะคะ จะค่อยๆ เพิ่มระดับความยากขึ้นเรื่อยๆ ค่ะ
onanong
คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย, ชวาในพจนานุกรมฉบับมติชน พ-ม
onanong
วันที่ 28 ตุลาคมถือเป็นวันกำเนิดภาษาอินโดนีเซีย ซึ่งมีที่มานั้นน่าสนใจยิ่งว่ามาจากการประกาศ“ คำสาบานของเยาวชน” ประธานของสโมสรนักเรียนอินโดนีเซีย เมื่อวันที่ 28 ตุลาคม ปี 1928
onanong
“Indonesia Mengajar” เป็นโครงการที่ถ้าเรียกเป็นภาษาไทยก็น่าจะประมาณ “ครูอาสาอินโดนีเซีย” ซึ่งความสำเร็จของมันอาจหมายถึงการทำให้คนอินโดนีเซียหวนคิดถึงยุคสมัยแห่งการสร้างชาติ, คิดถึงชาติที่ unity แต่ในมุมกลับก็มีคำถามบางอย่างเช่นกัน
onanong
ต่อค่ะ คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายกับคำภาษา “ไทย” ในพจนานุกรมฉบับมติชน ดิฉันต้องขอชี้แจง (อีกครั้ง-เผื่อท่านที่เพิ่งจะเข้ามาอ่าน) ว่า คำต่างๆ ที่ดิฉันค้นคว้ามานี้ มิได้หมายความว่า ไทยเรารับเอามาจากภาษามลายู, อินโดนีเซีย หรือ ชวา โดยตรงทั้งหมด บาง
onanong
นานมาแล้วมีลูกศิษย์ที่ไปเรียนต่อต่างประเทศ ขอให้ช่วยสอนคำทักทายภาษาอินโดง่ายๆ เพราะที่นั่นเขามีเพื่อนชาวอินโดอยู่จำนวนหนึ่ง แล้วเขาอยากจะทักทายเพื่อนๆ เป็นภาษาอินโดบ้าง ดิฉันก็เลยจัดให้ และยังเก็บไฟล์ไว้ เลยคิดว่าเผื่อจะมีท่านที่สนใจอยากทราบบ้างค่ะ
onanong
มาแล้วค่ะ คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายกับคำภาษา “ไทย” ในพจนานุกรมฉบับมติชน มิได้หมายความว่า ไทยเรารับเอามาจากภาษามลายู, อินโดนีเซีย หรือ ชวา โดยตรงทั้งหมด บางคำเราก็รับมาโดยตรงผ่านวรรณกรรม การแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมบ้าง แต่บางคำก็รับผ่านภาษาบาลี สันสกฤต ทั้งเราและเขา บางคำก็ออกเสียงคล้ายกัน และแปลเหมือนกันโดยไม่ได้นัดหมายค่ะ
onanong
วันนี้ขอสลับพูดถึงคำขวัญของประเทศอินโดนีเซียนะคะ สำหรับท่านผู้อ่านที่ต้องการติดตามคำภาษามลายู อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายคำภาษาไทยในพจนานุกรมฉบับมติชนไม่ต้องกังวลนะคะ จะทยอยนำเสนอต่อไปค่ะ และก็ท่านที่คิดว่า...โอ้ย...จะรออ่านจนครบ ฮ เมื่อไหร่เนี่ย ... มันไม่ได้ยาวขนาดนั้นค่ะ คิดว่าซักห้าหกครั้งก็จบพอดีค่ะ